渐地,这张脸和教科书中的一张油画重合了起来。
陆时小心地用俄语问道:“马克西姆·高尔基?”
彼什科夫的瞬间涨红,
“您认识我?”
还真是!
“嘶……”
陆时不由得倒吸一口凉气。
难怪刚才没认出来,原来是因为看过的图片都是油画,比之真人还是抽象了一些。
萧伯纳问高尔基:“小伙子,你脸这么红,莫不是在紧张?”
高尔基的脸愈加红了,
两个原因,
其一、兴奋,
现代史学的奠基人认识他,是他的荣幸;
其二、不好意思,
高尔基是他的笔名,在俄语中意为“最大的痛苦”,
这个笔名落于纸面上,充满力量,可如果被人当面说出来,尤其是一个外国人用俄语说出来,怎么听怎么别扭。
高尔基低声道:“我没想到陆教授会认识我。”
陆时点头,
“是啊,我也是没想到。”
他一边说,一边揉太阳穴,心里直犯嘀咕,
这个世界也太小了!
萧伯纳说道:“我读过高尔基先生的《随笔与短篇小说集》,尤其喜欢《鹰之歌》,很不错。”
《随笔与短篇小说集》是高尔基的第一个作品集,尽管只有两卷,却让高尔基从此蜚声俄国和欧洲文坛。
高尔基欲言又止,
他想让萧伯纳和陆时叫他真名,但最终还是忍住了。
本人交流,叫笔名也好,
尽管有点儿中二病。
高尔基对萧伯纳行礼,
“萧先生读过我的作品,是我的荣幸。”
萧伯纳摆摆手,说:“难怪你刚才只说自己是俄族人,却不愿说俄国,原来是因为对沙皇不满。”
高尔基当然会对沙皇不满,
看过《在人间》的便应该知道,他从10岁开始独立谋生,先后当过学徒、搬运工、看门人、面包工人,是绝对底层出身,也难怪会投身于革命浪潮。
高尔基叹气,
“不过,陆教授似乎和我的观点不同。”
萧伯纳微微挑眉,
他也不等陆时开口,便主动解围道:“高尔基先生,我刚才说过,你最好别钻牛角尖。就说彼得大帝吧,没有他的西方化改革,贵国的识字率会是多少?从这个角度考虑,他还帮助你们推动了革命呢~”
高尔基对此无法反驳。
陆时看他窘迫,便岔开话题道:“高尔基先生不是在俄国办出版社吗?为什么要来英国?”
高尔基回答:“因为剑桥大学教授的一篇演讲。”
他摸出随身的杂志,
“这里。”
陆时和萧伯纳看了眼翻开的那页,不由得面面相觑,
居然是《我有一个梦想》。
萧伯纳轻咳,
“那不是剑桥大学的教授所作。”
高尔基有点儿懵,
“不是?”
他又看看杂志,问道:“这不是剑桥大学的校内刊物吗?”
萧伯纳叹气,对陆时吐槽:“我一直知道伦敦大学联盟出版社在海外的影
请收藏:https://m.tokew.com
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)